Servicios

Traducción jurada

Traducción jurada es la traducción considerada como documento oficial, realizada por traductor público, exigida legalmente en todo el territorio nacional para que documentos redactados en lengua extranjera produzcan efectos en dependencias de la Unión, de los Estados o Municipios, en cualquier instancia, fuero o tribunal, bien como en entidades mantenidas, fiscalizadas u orientadas por los poderes públicos. La traducción jurada tiene fe pública en todo el territorio nacional, siendo que las versiones son reconocidas en la gran mayoría de los países extranjeros.

Traducción libre

Traducción libre es aquella que no se destina a fines oficiales, es decir, no tiene fe pública y no produce efectos en expedientes judiciales. Este tipo de traducción puede ser realizado por traductor público o no y, en la mayor parte de los casos, se envía por correo electrónico. No menos importante, la traducción libre posee igual calidad que la traducción jurada.

Revisión de texto

El proceso de revisión es indispensable para transmitir la idea de un texto de forma clara, mediante el cual se eliminan los vicios del lenguaje y se garantiza la corrección gramatical e ortográfica.