e-Paper

Lo Mejor en Traducción para su compañía

Nuestro compromiso y meta es atender a las necesidades de nuestros clientes con total responsabilidad, respetando sus deadlines y permitiendo de este modo la comunicación, difusión y alianza en cualquier lugar del mundo en 5 idiomas.

Desde el primer contacto con nuestro cliente, nuestra preocupación son sus necesidades de plazo y otras especificaciones. A partir de ahí, nuestro Dpto. de Planificación analiza los plazos y agenda de trabajo para que todo se lleve a cabo de forma rigurosa y eficaz.

Toda traducción y/o versión realizada pasa por nuestro Dpto. de Revisión, responsable de hacer una relectura íntegra del texto, examinando minuciosamente cada trabajo.

Nuestro equipo de revisores está formado por profesionales especializados, licenciados en Letras o Traducción y con postgrado en lengua portuguesa. El servicio de revisión de la traducción solicitada por el cliente ya forma parte de cada proceso de traducción y no supone para el cliente cualquier coste adicional por ello.

Empresa

E-Paper es una empresa seria con 18 años de experiencia en el mercado de traducción. El resultado de ello es una gestión moderna exitosa, flexible, ágil y, por encima de todo, de calidad.

Nuestra misión es suplir las necesidades de nuestros clientes con total cumplimiento de plazos y respeto por sus deadlines, permitiendo la comunicación en cualquier lugar del mundo en 5 idiomas (portugués, inglés, español, francés y alemán).

El equipo de traductores de E-Paper está formado por profesionales especializados y con experiencia en diversas áreas del conocimiento. Otro de nuestros diferenciales es la expertise en traducciones en proyectos de licitaciones.

Servicios

Traducción jurada

Traducción jurada es la traducción considerada como documento oficial, realizada por traductor público, exigida legalmente en todo el territorio nacional para que documentos redactados en lengua extranjera produzcan efectos en dependencias de la Unión, de los Estados o Municipios, en cualquier instancia, fuero o tribunal, bien como en entidades mantenidas, fiscalizadas u orientadas por los poderes públicos. La traducción jurada tiene fe pública en todo el territorio nacional, siendo que las versiones son reconocidas en la gran mayoría de los países extranjeros.

Traducción libre

Traducción libre es aquella que no se destina a fines oficiales, es decir, no tiene fe pública y no produce efectos en expedientes judiciales. Este tipo de traducción puede ser realizado por traductor público o no y, en la mayor parte de los casos, se envía por correo electrónico. No menos importante, la traducción libre posee igual calidad que la traducción jurada.

Revisión de texto

El proceso de revisión es indispensable para transmitir la idea de un texto de forma clara, mediante el cual se eliminan los vicios del lenguaje y se garantiza la corrección gramatical e ortográfica.

Solicite Presupuesto

CONTACTE CON NOSOTROS PARA PRESUPUESTOS A TRAVÉS DEL TELÉFONO (11) 5041-9834 O VÍA CORREO ELECTRÓNICO [email protected]

 

PROMOCIÓN PARA REVISIÓN DE TEXTO EN PORTUGUÉS.
CONSÚLTENOS.
PRECIOS ESPECIALES.

Ubicación

Avenida Senador Casimiro da Rocha, 609 – sala 72 – Saúde
São Paulo – SP – Brasil – CEP 04047-001
55 (011) 5041-9834
[email protected]

Vista del Mapa